登录 注册 发新帖 |
fzdragoon
武林高手
|
[] [闲聊灌水] 中国媒体自作多情 日本使馆:首相稿中“遗憾”不是“道歉”-->记者注意到,菅直人首相当天在中国媒体上发表的感谢信中,对福岛核事故后果的表述如下,“关于福岛第一核电站,发生了按国际原子能事故评级被评为最严重的事故,我对此感到非常遗憾,并高度重视。” 一为“道歉”,一为“遗憾”,日本方面对福岛核事故的态度是否真的存在差异?记者今天下午就此问题采访了日本驻华使馆新闻官西先生。西先生澄清:菅直人首相所有的感谢信中,对于福岛核事故的表述只有一个意思“非常遗憾”。部分中国媒体把菅首相在美国媒体上的用词“regret”翻译成“道歉”是不准确的。 既然同为表达遗憾,为什么在中美两国媒体发表的时间上又出现了先后?对于有部分媒体将此解读为日本看重与美国关系,故意“厚此薄彼”之说,西先生表示,虽然在中国的报纸上晚发布了几天,但绝不是日本故意所为,绝不是媒体解读的所谓日本更重视日美关系。 西先生解释,上周末在英文报纸上发表的感谢信,是日本向世界人民表达感谢的第一阶段。这三份报纸都是面向全球发布的世界性报纸,通过这三大报纸是面向世界各国人民表示感谢,以及日本重生和复兴的决心。第二阶段,日本方面会把这封信翻译成各种当地语言,在各国媒体上发表。为此,日本首相官邸也需要准备时间,翻译也需要时间,一旦做好了,日方就会立即请当地的主要媒体给予刊登。面向中国的,就会更多地感谢中国政府和中国人民。“时间的先后,只是工作的不同阶段而已。” 西先生最后强调,部分中国媒体解读得不妥当,希望通过人民网澄清有关事实,请中国人民不要误解。
#1楼
|
|
发帖时间:2011-04-22 01:47:34 |
回复数:8
|
游客组
|
|